Интерполяция

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
И ИА ИБ ИВ ИГ ИД ИЕ ИЖ ИЗ ИИ ИЙ ИК ИЛ ИМ ИН ИО ИП ИР ИС ИТ ИУ ИФ ИХ ИЦ ИЧ ИШ ИЩ ИЮ ИЯ
ИНА
ИНВ
ИНГ
ИНД
ИНЕ
ИНЖ
ИНЗ
ИНИ
ИНК
ИНН
ИНО
ИНР
ИНС
ИНТ
ИНУ
ИНФ
ИНХ
ИНЦ
ИНЧ
ИНШ
ИНЪ
ИНЬ
ИНЯ

Интерполяция (interpolatio) — один из видов порчи текста, которой подвергались в течение веков древние рукописи: вставка в текст не принадлежащих автору (или извлеченных из других мест его сочинений), слов и фраз. Вставки иногда ограничиваются немногими словами, иногда составляют целые страницы. Ученые или считавшие себя учеными читатели вставляли в текст грамматические, объяснительные, исторические или моральные объяснения, у поэтов стараясь даже придать им метрическую форму, что доказывается многочисленными не принадлежащими авторам (вставленными, интерполированными) стихами, напр. у Вергилия, Лукреция, Горация и других много читаемых авторов. Прибавлялись также, особенно в начале и конце книг, введения, критики, переходы, как, напр., предисловие к "Характерам" Феофраста, 4 стиха, которыми начинаются рукописи Энеиды, эпилог "Георгик" и др. У греческих ораторов дополняли недостающие в подлиннике документы, акты, постановления, а у Гиппократа средневековые читатели вставляли то, что считали новейшими приобретениями науки. Иногда Интерполяция объясняются партийными интересами, как, напр., в знаменитом месте у Иосифа Флавия, где прибавлены фразы, странно звучащие в устах еврейского историка. Много разного рода вставок также пытались ввести еретики в Евангелие. От Интерполяция следует отличать непроизвольные вставки, которые делают иногда переписчики из замечаний на полях рукописи и т. п., и те вставки, которые делаются учеными для пояснения не вполне сохранившихся текстов (см. Конъектура). Сродни с Интерполяция переработка текстов, которой, напр. у афинян, подверглись вероятно песни Гомера, подобно народным песням других народов. Такими переработками объясняется существование одних и тех же памятников в пространных и кратких редакциях, как, напр., у нас рукописи "Слова Даниила Заточника". Такой же переработке, вероятно, подверглись в руках Макферсона, издателя так назыв. песен Оссиана, древние шотландские песни.

А. М. Л.

Смотрии так же...