Коль, Иоанн-Петр

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
К КЫ КА КВ КГ КЕ КЁ КИ КЛ КМ КН КО КР КС КТ КУ КХ КШ КЫ КЬ КЭ КЮ КЯ
КОЛ
КОН
КОА
КОБ
КОВ
КОГ
КОД
КОЕ
КОЖ
КОЗ
КОИ
КОЙ
КОК
КОЛ
КОМ
КОН
КОО
КОП
КОР
КОС
КОТ
КОУ
КОФ
КОХ
КОЦ
КОЧ
КОШ
КОЩ
КОЭ
КОЯ

Коль,Иоанн-Петр (Kohl, 1698 — 1778) — академик, уроженец Киля, до 1725 г. жил в Лейпциге и сделался известным своей "Ecclesia graeca lutheranizans" (Любек, 1723). В этом сочинении, которое появилось в то время, когда ученые парижской Сорбонны выдвинули вопрос о соединении русской церкви с католической, да и среди самой русской иерархии возникали богословские вопросы, получавшие то католическую, то протестантскую окраску, Коль говорит о существе греческой и тождественной с нею русской церкви; с большой эрудицией излагает историю попыток католиков, лютеран и реформатов относительно соединения с греческой церковью и в заключении останавливается на пунктах сходства и разногласия между православием и лютеранством. Благодаря этому сочинению, Коль в 1725 г. приглашен был в петербургскую академию наук на кафедру красноречия и церковной истории на 5 лет. В Петербурге Коль занялся русской историей и литературой, как это видно из представленных им в академию записок о рукописях московской библиотеки, о происхождении русского языка, о составлении славянского словаря; он охотно читал лекции и без всякого вознаграждения принял на себя наблюдение за академической гимназией, но вскоре впал в задумчивость, походившую на сумасшествие (по словам Шлецера, от любви к красавице, принцессе Елисавете Петровне, впоследствии императрице), а потому его поспешно отправили в 1727 г. в Германию. В Германии здоровье Коль восстановилось и он напечатал ряд сочинений, из которых отношение к России имеет "Introductio in Historiam et Rem Litterariam Slavorum, imprimis Sacramis. Historia critica versionum slavonicarum maxime insignium, nimirum Codicis sacri et Ephremi Syri, duobus libris absoluta" (Альтона, 1729). В первой части Коль доказывает, что священное писание переведено на славянский язык не Иеронимом, а Кириллом и Мефодием, жизнеописание которых он и дает, между прочим, на основании степенной книги; вторая часть посвящена исследованию о творениях Ефрема Сирина, которые особенно интересовали Коль по отношению к протестантству. Здесь Коль в латинской транскрипции и с латинским переводом издал славянский перевод двух гомилий Ефрема Сирина о причащении, неизвестные ни в греческих, ни в латинских текстах, и таким образом впервые указал на значение славяно-русской письменности для восстановления утраченных памятников греческих. Коль останавливается и на вопросе о том, должен ли церковно-славянский язык считаться языком живым или мертвым, говорит о славянских народах, о различии и связи славянских языков, которые считает происходящими от церковно-славянского, посвящает целое рассуждение вопросу о происхождении глаголического письма и т. д. Вообще это был первый опыт историко-литературного исследования о древнеславянской письменности, в основу которого положен был, между прочим, русский письменный материал. Из предисловия к этому труду, в котором Коль говорит о сочинениях, приготовленных или приготовляемых им к печати, видно, что несмотря на кратковременное пребывание свое в России, он успел в значительной степени ознакомиться с историей русской церкви; так, он наметил себе целый ряд изданий по истории раскола. В заслугу Коль должно быть поставлено и то, что он вызвал в Россию, в качестве студента академии, знаменитого впоследствии Герарда-Фридриха Мюллера.

Ср. Пекарский, "История академии наук" (т. I, 77—81); Котляревский, "Древняя русская письменность. Опыт библиологического изложения истории ее изучения" (Воронеж, 1881, 13).

Смотрии так же...