Герберштейн

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
Г ГА ГВ ГД ГЕ ГЖ ГЗ ГИ ГЛ ГМ ГН ГО ГР ГУ ГФ ГХ ГЫ ГЬ ГЭ ГЮ ГЯ
ГЕА
ГЕБ
ГЕВ
ГЕГ
ГЕД
ГЕЕ
ГЕЗ
ГЕЙ
ГЕК
ГЕЛ
ГЕМ
ГЕН
ГЕО
ГЕП
ГЕР
ГЕС
ГЕТ
ГЕУ
ГЕФ
ГЕХ
ГЕЦ
ГЕЧ
ГЕШ

Герберштейн (Сигизмунд, барон Herberstain) — из старинной фамилии (1486-1566). Закончив образование в Венском университете, Герберштейн участвовал в войнах Австрии с Венгрией и Венецией. Исполняя дипломатические поручения германских императоров, Герберштейн два раза был в России и много раз в Венгрии и Польше. Большие услуги империи оказал Герберштейн, ведя переговоры с Иоанном Запольем, султаном Солиманом и Польской республикой. Главное сочинение Герберштейн: "Rerum Moscoviticaru m Commentarii". Цель первого посольства Герберштейн в Россию (1517) — склонить великого князя Василия III к миру с Польшей для совместной борьбы с турками — осталась не достигнутой: поляки требовали возврата Смоленска, Герберштейн их поддерживал, великий князь отвечал решительным отказом. Тем не менее Герберштейн оставил в России выгодное впечатление и тем способствовал упрочению добрых отношений между русским и германским дворами. Вторичное появление Герберштейн в Москве (март — ноябрь 1526) от имени эрцгерцога Фердинанда вместе с императорским послом Нугаролем преследовало однородную цель: способствовать превращению пятилетнего перемирия между русскими и поляками, срок которого истекал в 1527 г., в вечный мир. Переговоры привели лишь к продолжению перемирия еще на шесть лет. Природный ум, наблюдательность, широкое образование, вынесенное из поездок по Европе, знакомство с современной географической литературой о России, возможность непосредственного общения с населением, так как Герберштейн еще с детства усвоил славянскую речь — все это обусловило высокое достоинство "Записок" Герберштейн Западная Европа впервые через него получила более или менее достоверный исторический очерк русского государства, отчетливое описание придворных обычаев, приема послов, религиозных обрядов и быта. Еще при жизни Герберштейн "Записки" выдержали несколько изданий и прославили автора. Герберштейн почерпнул свои сведения из личных наблюдений, устных бесед, польских летописцев, иностранных писателей о России и памятников русской письменности. Некоторые из последних, в извлечении, появились в труде Герберштейн много раньше, чем стали известны в печатной русской литературе (например, церковный устав Владимира Св., Вопросы Кирика, Судебник Ивана III). Вопросы Кирика с ответами Нифонта Герберштейн, несомненно, имел в более полной редакции, чем какая дошла до нас. Кроме того, Герберштейн пользовался летописями (о расселении славян, о татарах) и русским дорожником — одним из источников позднее явившейся "Книги Большого Чертежа" — для описания пути в Печору, Югру и к реке Оби.

Изданий и переводов "Записок" Герберштейн на латинском, немецком, итальянском, голландском, английском, чешском и русском языках насчитывают более 30. См. о них Adelung, 317-369; Krones, 63-72 и Тихменев, 10-34. Лучшие издания: самое первое — венское латинское 1549, приготовленное самим автором, венецианское итальянское 1550, базельское латинское 1551 и особенно два следующих: базельское латинское 1556, исправленное и дополненное самим автором, и венское немецкое 1557 г., собственный его перевод. В России в довольно большом употреблении берлинское издание А. В. Старчевского 1 8 41 г., далекое от точности. Русские переводы: 1) Кондратовича, 1748, в рукоп.; 2) начатый Редкиным и предполагавшийся по окончании к печатанию в "Трудах и летописях Общ. ист. и др. росс." (Труды VIII, 144); 3) Руссова в "Воспоминаниях на 1832 г."; 4) перевод 1843 г. в рукоп. археографич. комиссии; 5) в "Библиотеке иностр. писателей о России" т. II, отдел. I, 1847 г. (лишь начало; продолжение в свет не появлялось); 6) в "Сборнике", издававшемся студентами СПб. унив. в 1858 г., — сводный по нескольким изданиям, en regard с латинским текстом (не окончен), 7) Анонимова, СПб., 1866, с базельск. издания 1556 г.

Литература: 1) Автобиография Герберштейн в "Fontes rerum Austriacarum", T. I. 2) "Das Familienbuch Sigismunds v. H." ("Archiv f. oesterr. Geschichte", т. 39); 3) "Sigism. Freiherr v. H." (СПб., 1818); 4) Лобойко, "О важнейших изданиях Герберштейн с критическим обозрением их содержания" (СПб., 1818, пересказ Аделунга); 5) Руссов, "Замечания на изданный им перевод"; 6) Adelung, "Uebersicht der Reisenden" (СПб., 1846, перев. в " Чтен. Общ. ист. др.", 1863, т. I); 7) Введение к английскому переводу 1851 г.: "Notes upon Russia, with introduction by R. H. Major"; 8) Сводная статья Корелкина, Григоровича и Новикова: "Герберштейн, его жизнь и значение как писателя о России" (в Сборнике, изд. студентами СПб. унив., 1858); 9) Тихменев, "Предисловие к перев. текста", ibidem; 10) "Зап. Акад. наук", IV, проток. 80-81, 245-264 и 98-100; 11) Сборник 2-го Отд. Акд. н., т. I, прот. XXXI-XXXII; 12) Krones, "S. v. H." ("Mittheilungen d. histor. Vereins f. Steiermark", тетр. 19, 1871); 13) Замысловский, "Герберштейн и его сочинение о России" ("Древ. и нов. Россия", 1875, №№ 9, 10, 12); 14) его же, "Географическ. известия Герберштейн о Моск. Руси" (ibid., 1876 №№ 10-12); 15) его же, "Герберштейн и его историко-географич. известия о России. С прилож. материалов для историко-географического атласа России XVI в." (СПб. 1884 г., в "Записках историко-филологического факультета СПб. унив.", т. XIII).

Е. Шмурло.

Смотрии так же...