Соколовский Александр Лукич

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
С СА СБ СВ СГ СД СЕ СЖ СИ СК СЛ СМ СН СО СП СР СС СТ СУ СФ СХ СЦ СЧ СЪ СЫ СЬ СЭ СЮ СЯ
СОУ
СОА
СОБ
СОВ
СОГ
СОД
СОЕ
СОЖ
СОЗ
СОИ
СОЙ
СОК
СОЛ
СОМ
СОН
СОО
СОП
СОР
СОС
СОТ
СОУ
СОФ
СОХ
СОЦ
СОЧ
СОШ
СОЮ
СОЯ

СоколовскийАлександр Лукичпереводчик Шекспира, род. 1837 г. Воспитание получил в Александровском лицее, где кончил курс в 1857 г. Как переводчик Шекспира выступил с хроникой "Король Генрих IV" в "Библиотеке для Чтения" (1860). Получив затем приглашение участвовать в предпринятом Н. А. Некрасовым и Н. В. Гербелем собрании сочинений Шекспира, Соколовский Александр Лукич перевел для этого издания двенадцать пьес: "Король Ричард II", "Король Генрих IV" (две части), "Король Генрих V", "Король Генрих VI" (три части), "Зимнюю сказку", "Троил и Крессида", "Перикл", "Ромео и Джульетта" и "Антоний и Клеопатра". Позднее Соколовский Александр Лукич участвовал в изданиях Гербеля сочинений Байрона и Гёте. Из Байрона им переведены стихами драмы: "Марино Фальеро", "Двое Фоскари", "Преображенный урод"; комедии: "Синие чулки", и прозой — поэма "Дон-Жуан". Из Гёте: "Автобиография", "Поэзия и правда жизни", "Путешествие по Швейцарии"; комедии: "Ярмарка в Плундеревейлере", "Хандра влюбленного", "Сатира", "Великий Кофта", драма: "Стелла". Кроме того переведены и изданы "Серапионовы братья" Гофмана (4 т.). В 70-х гг. Соколовский Александр Лукич вернулся к своей заветной мысли издать на русском языке единоличный перевод Шекспира. "Шекспир в переводе и объяснении А. Л. Соколовского" издан в 1898 г., в 8 томах. Перевод снабжен обширными историко-критическими этюдами о каждой пьесе и множеством объяснительных примечаний. В настоящее время Соколовский Александр Лукич издает "Энциклопедию для юношества".

Смотрии так же...