Сказки

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
С СА СБ СВ СГ СД СЕ СЖ СИ СК СЛ СМ СН СО СП СР СС СТ СУ СФ СХ СЦ СЧ СЪ СЫ СЬ СЭ СЮ СЯ
СКА
СКВ
СКЕ
СКИ
СКЛ
СКО
СКР
СКУ
СКЬ
СКЮ

Сказки (литер. и этногр.) — словесные произведения повествовательного характера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видах развлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякой цели, как естественное выражение словесной или литературной потребности. Сказки — органическое явление народной психики. Они рассеяны по всей земле, у всех народов. Разнообразие Сказки обусловлено не столько обилием мотивов, которых насчитано приблизительно до 400, сколько различными их комбинациями. Сказки существуют с незапамятной древности. В старое время ими пользовались, не задаваясь вопросами об их происхождении и литературной истории, как занимательными или поучительными рассказами. Ныне интерес к Сказки более глубокий, но менее широкий, чем в старину. Интеллигенцию они занимают лишь в художественной обработке (повести Л. Толстого, Квитки, Стороженка), а в простом виде обращаются в низших слоях населения, преимущественно среди старых и малых; большую ценность они имеют для специалистов по фольклору. В старое время Сказки и сказочники были одинаково популярны на всех ступенях общественного быта, от крестьянских хат до царских дворцов. В начале XIX столетия был поставлен вопрос о происхождении Сказки, вызвавший много исследований и поныне вполне не разрешенный. Сначала высказывались по этому вопросу лишь филологи; затем о нем с разных сторон трактуют историки культуры, антропологи и этнографы. Всеми признано большое сходство сказочных мотивов у разных народов, но причины этого сходства объясняются различно. Самая ранняя теория — мифологическая — выдвинута бр. Гриммами; в России представителями ее были Афанасьев, Ор. Миллер, Потебня, отчасти Буслаев (в ранних трудах). Сходство сказочных мотивов она объясняла общими всем индоевропейским народам в древности религиозно-мифическими представлениями. С этой точки зрения Сказки — обломки древнего арийского эпоса о солнце, месяце, громе. Накопление новых этнографических материалов, лучшее знакомство с старинными литературами, ознакомление с Сказки народов Африки, Америки и Австралии открыло сходство там, где его ранее не подозревали, обнаружило много связей между памятниками устной словесности и письменности и сильно подорвало мифическую теорию. Этому помогли сами мифологи, впадая в очевидный произвол; так, напр., Губернатис объяснял Сказки о бобе до неба — как образ месяца, басню о лисице и вороне, выпустившей сыр из клюва, — как мифический образ исчезновения утренней зари и т. п. В действительности для мифологии, за позднейшим выделением литературных и бытовых воздействий, осталось очень мало Сказки, и научное движение в этом направлении почти совсем прекратилось. Взамен выдвинулась теория литературного заимствования, оказавшаяся гораздо более плодотворной в научном отношении. Основателем и главным представителем этой теории в Германии считается Бенфей; за ним последовали Либрехт, Р. Келлер, во Франции Коскен, в Англии Клаустон, в России акад. А. Н. Веселовский, Вс. Миллер, в Чехии Поливка и Зибрт, в Болгарии Шишманов, Матов и Драгоманов. Выдающееся положение по колоссальной эрудиции и широте взгляда занимают труды русского ученого Александра Ник. Веселовского. Теория заимствования первоначально выдвинула Индию как единственный источник Сказки, но затем стали возникать сомнения, а с открытием древнеегипетской Сказки о двух братьях было признано, что и помимо Индии, в других древних странах, возникали Сказки и затем переходили от народа к народу путем устной или письменной передачи. Индия сохраняет первенствующее значение по обилию сказочных мотивов в таких ее письменных памятниках (главным образом в Панчатантре), которые получили очень широкое распространение у персов, арабов и народов европейских, особенно в средневековых литературных памятниках — "Со n de Lucanor", "Gesta Romanorum", "Speculum Majus", "Disciplina clericalis" и мн. др. Одни ученые (Бенфей) выдвигают на первый план индийскую письменность — сборники Панчатантра, Чукасаптати и пр., другие (Коскен) — устную передачу индийских основных версий. Акад. Веселовский, наряду с индийскими источниками (легенды о Соломоне и Китоврасе), указывает древнеклассические, византийские и даже туранские. Третья научная теория, антропологическая, недавно выдвинутая английским ученым Лангом, допускает самостоятельное зарождение одинаковых сказочных мотивов при известных условиях быта. Теория самозарождения не лишена основания; некоторые Сказки простейшего психологического свойства могут быть удовлетворительно объяснены ею, но далеко не все. Мнения Ланга встретили много возражений, и Ланг в последующих своих сочинениях (после главного: "Myth, ritual and religion", 1887) многим поступился в пользу господствующей теории литературного заимствования (главные труды по истории объяснения Сказки: Поливки, во 2 т. "Narodopisny Sbor nik Českoslovansky", 1898г.; Коскена, "Les contes populaires et leur origine"; Клаустона, введение к 1 т. "Popular tales", 1887 — малорус. перев. А. Крымского, 1896; Bedier, "Les Fabliaux", 1895). Научное изучение Сказки весьма важно ввиду того, что Сказки тесным образом переплетается с другими родами произведений (новеллы, повести, романы, фацеции, анекдоты, фаблио, былины, героические песни, даже лирика, напр. свадебные песни и колядки). Во многих случаях нельзя отделить Сказки от новелл, повестей, анекдотов. Многие средневековые романы и фаблио, многие русские былины представляют лишь переделку Сказки или состоят из подбора сказочных мотивов. В силу этого Сказки в настоящее время привлекают к себе внимание многих ученых; научная литература о них очень велика и с каждым годом увеличивается. Особенно богат тот отдел, который трактует о Сказки-легендах и Сказки-новеллах индийского происхождения, каковы, напр., Сказки о Соломоне и Китоврасе (Морольфе-Мерлине), о Варлааме и Иосафе, о Шемякином суде, о семи мудрецах, о неверной и коварной жене (матроне Ефесской, Петрония), о Стефаните и Ихнилате. Об одном Варлааме и Иосафе имеются большие и ценные исследования Либрехта, проф. Кирпичникова, акад. Веселовского, Франко, Новаковича, Куна, Браунгольца и др., о семи мудрецах — Остерлея, Ландау, Пыпина, Веселовского, Мурко и др. Многие другие Сказки предполагаемого индийского происхождения разобраны в двух томах "Popular tales" Клаустона (1887) и в "Разыск. в области анекдотич. литературы" Сумцова (1898). Особое место занимают весьма важные в литературном отношении древнеегипетские Сказки, в особенности относимая к XIV в. до Рождества Христова Сказки о двух братьях, открытая в 1852 г. Жена старшего брата, не успев склонить к любви младшего, оклеветала его перед мужем в насилии, и когда муж хотел его убить, то он бежал в "долину акации" (должно быть — страна блаженных) и здесь последовали его превращения в быка, дерево и царя. Древнеегипетские Сказки изданы во франц. переводе с предисловием Масперо ("Les contes populaires de l'Egypte ancienne", 1889) Сказки о двух братьях — в малорос. перев. Крымского (Львов, 1896). Греко-римские Сказки, сохраненные классическими писателями, также вызвали в новое время много сравнительно-литературных исследований, напр. Сказки об Эдипе (иссл. Драгоманова и Грабовского), Орфее (Масса), Персее (Гартланда), Амуре и Психее (Коскена), Полифеме (Вс. Миллера), Мидасе (Цишевского), матроне ефесской (Либрехта, Веселовского) и др. Многие Сказки разработаны в монографиях по историко-сравнительному методу, напр. Сказки о миротворении (иссл. Веселовского и Драгоманова), о Леноре, мертвом брате или женихе (у Созоновича и особенно подробно у Шишманова), Мадее или кающемся грешнике (Карловича в "Wisła"), о рыбаке и рыбке (Поливки и Сумцова), о лисице и волке (Колмачевского, Крона), о мышке, вороне и зайце (Сумцова), о Сандрильоне или Попелюге (огромное иссл. Кокса, 350 вариантов; предисл. Ланга), о колдуне или знахаре по неволе (doctor Wszystkewiedy Поливки в "Wisła"), о Марке богатом (Сумцова), о женихе разбойнике (его же), о подмене невесты (Арферта), об абдеритах, пошехонцах и проч. (Клоустона и Сумцова), о Фаусте, Вечном жиде (Веселовского, Рутцмана и др.), Аполлонии Тирском (Веселовского, Зингера), о вавилонском царстве (Веселовского, Жданова) и много др. Как библиографические пособия, наиболее полезны: указатель к научным трудам А. Н. Веселовского (1859—1895), примечания и таблица к сборнику греческ. и албанск. Сказки Гана, указатель Gome'a, IV т. Κρυπταθια, указания Поливки в I—IV "Narodopisny Sbornik", указания Сумцова в разборах сборников Романова, Кольберга и Мошинской, указатель к сборнику сицилийских Сказки, Гонценбаха, в "Zeitschr. f. Volksk.", библиографические указатели Р. Келлера, погодные указатели к "Revue d. trad. popul." и "Zeitsch. f. Volksk.", два библиографич. указателя к "Этнографич. обозрению", разные статьи и заметки у Либрехта ("Zur Volkskunde" и в "Geschichte der Prosadichtungen" Дунлопа и Либрехта; книга старая, но еще ценная). Главные сборники русских Сказки: Афанасьев, "Народн. русск. Сказки" (1 изд. 1863, 2-е 1873 и 3-е, лучшее, в 1897 г.); Садовников, "Сказки и предания Самарского края" (в "Зап. Географ. общ.", 1884); Романов, "Белорус. сборник" (т. III—IV); Добровольский, "Смолен. этногр. сборн."; Шейн, "Материалы" (в "Сборнике Акад. наук", LV1-LVII); Худяков, "Великор. Сказки, Κρυπταθια" (т. I). Малорусских: Чубинский, "Труды этн. стат. экспед." (1—11); Рудченко, "Народ. южно-русск. Сказки"; Драгоманов, "Малор. нар. пред."; Манжура (во 2 и 6 т. "Сборн. Харьк. ист.-фил. общ."), Гринченко, "Этнограф. матер." (т. 1—11); Франко и Гнатюк, "Этногр. сборник" (во Львове, I и III); П. Иванов (в "Харьк. ист.-фил. сборн.", т. 3, 5, "Этногр. обозр.", IX—XXI); Kolberg, "Pokucie" (III—IV). Польских: Kolberg, "Lud" (см.); Chełehowski, "Powiesci", Цишевского и разные сборники в "Zbi ò r Wiadom. do antrop. krajowej". Чешских: "Cesky Lid", "Narodopisny Sbornik" Божены Немцевой. Сербохорватских: Караджича, Крауса (на нем. яз), Врчевича, Строгаля и в разных сербохорв. журналах. Сербо-лужицких — в сборниках Гаупта, Шуленбурга, Фекенштедта. Болгарских в "Сборн. за народ. умотв." (I—XV т.) и в сборн. Шапкарева. Сказки кавказских народов — в "Сборн. матер. для изуч. Кавк." (I—XXV; см. указат. к перв. XX. вып. 1889—93) и в I т. "Осетинск. этюдов" Миллера. Монгольских — в IV т. "Путеш." Потанина, "Proben" Радлова (на нем. яз.); Вербицкого, "Алтайские инородцы", Остроумова, "Сарты". Сказки западноевропейских народов, особенно французские и немецкие, изданы в огромном числе сборников, по областям; наиболее полными считаются сборники нем. Сказки — Гримма и Цингерле, франц. — Себильо и Люзеля, итал. — Питре. Сказки арабов и берберов изданы и комментированы франц. ученым Рене Бассе. В последнее время накоплено уже много Сказки диких и варварских народов Азии, Африки и Америки в пер. на англ., немец. и франц. яз., что чрезвычайно расширяет круг научных наблюдений.

Н. Сказки Сумцов.

Наряду с народными Сказки, уже в глубокой древности появляются писанные художественные Сказки, которые, как и народные Сказки, из литературы одного народа переходили в литературу другого благодаря переводам и подражаниям. Древнейшая из известных писанных Сказки принадлежит Египту и относится к XIV в. до Рождества Христова: это — Сказки о двух братьях, мотив которой повторяется в библейской истории о Иосифе Прекрасном и жене Пентефрия, в рассказе о Беллерофонте и Антее (в Илиаде), в Панчатантре, а также в Сказки французских, итальянских, немецких, венгерских, русских и других славянских, румынских, абиссинских, индийских и т. д. Многие другие сюжеты сказок различных народов также оказываются заимствованными у египтян. После Египта наиболее старинные письменные сборники Сказки появляются в Индии: таковы Панчатантра (см.), Магабхарата (см.), Калила и Димна (перевод Панчатантры на пехлевийский и др. яз.; см. Бидпай). Впоследствии Панчатантра проникла в литературы всех народов. Подобное же распространение имел сборник Сказки Сукасантати (70 Сказки попугая), который, будучи переведен на персидский язык под названием "Тути-Намех" (книга попугая), перешел из Персии к арабам, а от них распространился по Азии, Африке, Италии, Испании и т. д. Даже христианская легенда была вовлечена в общелитературное движение; так, напр., житие св. Варлаама и Иоасафа, заключающее в себе множество притч и Сказки, является лишь измененным рассказом о жизни Будды. Индийский сборник Сказки под названием "Синдабадова книга", или "Книга семи мудрецов" (см.), переведен на языки персидский, арабский, еврейский, сирийский, греческий, латинский, романский. На Востоке же возник сборник Сказки "Тысячи и одной ночи", перешедший из Персии в Турцию. В сборнике китайских Сказки "Шан-Хои-Кинг", восходящем к XXII в. до Рождества Христова, встречаются эпизоды, весьма схожие с индийскими и европейскими Сказки Из писателей древнего классического мира Геродот очень часто приводит Сказки, преимущественно заимствованные у египтян; Плутарх в своих рассказах дает больше Сказки, чем исторического изложения; Лукиан сочинял философские Сказки У римлян Сказки писали Диодор Сицилийский и Апулей (Сказки о золотом осле). В средние века первоначально появились сборники народных Сказки, как "Mirabilia urbis Romae", "Gesta Romanorum", "Disciplina clericalis" (сборн. Сказки, заимствованных из Талмуда) и др. Художественные Сказки вновь появляются в XIV в. в Италии: первый такой сборник "Cento novelle antiche"; за ним следует "Декамерон" Боккачио, который вызвал за собою целый ряд подражателей в XV и XVI в.; из них Страпареле, Парабоско, Вазиле первые стали сочинять Сказки о феях. Во Франции Сказки образовались из фаблио (см.). К середине XV в. относятся "Cent Nouvelles nouvelles"; в XVI в. появляются "Гептамерон" Маргариты Наваррской, Сказки Деприера, Ник. де Труа, Рабле, Этьена и др.; эти бойкие, смелые и остроумные Сказки особенно бичуют духовенство и монашество. Сказки, появлявшиеся во Франции в XVII в., стоят значительно ниже по достоинству и представляют лишь сборники анекдотов, остроумных изречений и т. п. Значение и внешний блеск были возвращены сказкам Лафонтеном. В конце XVII в. появляются знаменитые Сказки Перро ("Contes de ma mè re l'Оуе"), вызвавшие появление целого ряда подражателей. В XVIII в. явились во Франции и такие Сказки, которые служили лишь удобными рамками для галантных рассказов об эротических похождениях: таковы Сказки Кребильона, Дора, Пирона, Дюкло и др. Дидро и Вольтер писали философские Сказки, представлявшие собою сатиры нравов и антирелигиозные памфлеты. Мармонтель выступил с Сказки нравоучительными, которые также вызвали подражание (Беркен, Жанлис и др.). Французским писателям XIX в. также принадлежит ряд Сказки: так, Сказки писали Бальзак (Contes dr ô latiques), A. Сильвестр (Contes grassouillets и др.), Жорж Занд (Contes d'une grand' m è re), A. Франс, Мюссе, Фр. Коппе, Доде, Мопассан, Лабулэ (Сказки политические и сатирические) и др.; в большинстве случаев эти Сказки являются скорее повестями. В Германии сборники Сказки появляются с XVI в. Сказки писали также Гагендорн, Геснер, Виланд, Пфефель, Гофман (фантастические Сказки), Авг. Лафонтен, Гете, Тик, Шамиссо, Гауф, Леандр (Фолькманн), Фуке, К. Брентано и др. К числу авторов художественных Сказки принадлежат еще: Асбьернсон (норвежские Сказки), Кармен Сильва (румынские), Захер-Мазох (еврейские и малорусские Сказки), Андерсен (датские), Топедиус (шведские) и др. По-английски писали Сказки Чосер, Драйден, Прайер, Диккенс (рождественские Сказки), Эдгар Поэ (фантастические Сказки и др.), Уйда. В России литературные Сказки появляются начиная с XVIII в.: первые Сказки в народном духе принадлежат талантливому писателю Чулкову, в сборнике которого "Русская Сказки" (М., 1780—83) содержатся отчасти пересказы народных Сказки, отчасти Сказки сочиненные Чулковым. Чулков же сочинил "Пересмешник, или Славянские Сказки" (М., 1783—85). Эти сочинения пользовались успехом и выдержали несколько изданий. В подражание Чулкову появились сочинениям. Попова "Вечерние часы или древние Сказки славян древлянских" (М., 1787—88) и " Повествователь русских Сказки" (М., 1787), а также "Бабушкины Сказки" Сказки Друковцова (М., 1778) — сборник бессмысленных анекдотов. Позже сочиняли Сказки Хемницер, имп. Екатерина II (аллегорические Сказки о царевиче Февее и царевиче Хлоре), Дмитриев (Модная жена. Воздушная причудница), Жуковский (Сказки в подражание народным: Спящая царевна, Война мышей и лягушек, О царе Берендее, Об Иване царевиче и сером волке, Кот в сапогах и др.), Пушкин (О золотом петушке, О мертвой царевне, О попе и его работнике, О рыбаке и рыбке, О царе Салтане и др.), Лермонтов (Ашик-Кериб, Сказки для детей и др.), Даль (Сказки казака Луганского), Марко Вовчок, Щедрин (сатирические Сказки), Гаршин и др. В 1894 г. Ф. Ф. Павленков приступил к изданию, под ред. Б. Д. Порозовской, "Сказочной библиотеки" (до сих пор вышло 110 книжек), в состав которой вошли прекрасно подобранные сказки, как народные разных стран, так и художественные (Андерсена, Гауфа, Жорж-Занд, Кармен-Сильвы, Лабудэ) и др.

Смотрии так же...