Гэльский язык и гэльская литература

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
Г ГА ГВ ГД ГЕ ГЖ ГЗ ГИ ГЛ ГМ ГН ГО ГР ГУ ГФ ГХ ГЫ ГЬ ГЭ ГЮ ГЯ
ГЭГ
ГЭД
ГЭЙ
ГЭЛ
ГЭМ
ГЭН
ГЭР
ГЭФ
ГЭШ

Гэльский язык и гэльская литература Гэльский язык и гэльская литература язык в тесном смысле — язык обитателей северной (горной) Шотландии и Гебридских островов, принадлежащий к кельтской семье индоевропейских языков и именно к гэдельской (см.) или гэльской ее ветви. Особенности его в сравнении с другими кельтскими яз.: 1) нечто вроде германского передвижения согласных, сохранение начального s (валл.= h) и конечн. заднеязычных (в брит. исчезают) и 2) синтетическое склонение (утраченное британской ветвью), состоящее из 4 падежей (им., род., дат., зват.) в обоих числах (исчез только дат. множ.). Настоящее время синтетическое отсутствует и заменяется описательными оборотами. Нет и неопределенного наклон., которое выражается именем существит. (нечто вроде лат. герундия). Акцентуация Гэльский язык и гэльская литература также довольно значительно разнится от ирландской, вследствие чего ирландец и гэл не могут хорошо понимать друг друга. Число говорящих на Гэльский язык и гэльская литература яз. незначительно. По данным 1871 г., число говорящих на Гэльский язык и гэльская литература в округах с господствующим Гэльский язык и гэльская литература населением (Sutherland, Ross, Cromarty, Invernesshire, Argyllshire, гористая часть Perthshire'a и все Гебриды) было 242207; в других частях Шотландии 58746, в Ирландии 301, в Англии и Валлисе 8000, всего 309254, в том числе 48873 говорящих на одном Гэльский язык и гэльская литература Различаются два наречия Гэльский язык и гэльская литература — северное и южное; последнее ближе к ирландскому и преимущественно служит литературным яз. Другие насчитывают три наречия: северное, центральное и юго-западное. Гэльский язык и гэльская литература употребляется и в церкви, и в школах, но все более и более уступает место английскому яз. Грамматики Гэльский язык и гэльская литература появляются с прошлого века: Shaw, "An analysis of the gaelic language" (2 изд., Эдинб. 1778); Александра Стюарта (лучшая), "Elements of Gaelic Grammar" (Эдинб. 1801, 2 изд. 1812); Forbes, "Principles of Gaelic Grammar" (1 изд. Лонд. 1843, 2-е Эдинб. 1848,); Munro (2-е изд. Эдинб. 1843); Ebrard, "Handbuch der mittelgälischen Sprache" (Вена, 1870). Первый словарь является в начале прошлого века: Lhuyd, "Vocabulary", с несколькими поэтическими произведениями; затем идут словари: Макдональда (1741), Макфарлана (1795), Армстронга (1825, лучший), Шотландского общества (1828), Маклеода и Девара (новое изд. 1887), Макальпина (7-ое изд. 1877) и др. Гэльский язык и гэльская литература литература несравненно беднее ирландской. В 663 г. св. Колумб явился в Шотландию обращать пиктов; основанный вслед за этим м-рь св. Ионы сделался для пиктов и скоттов центром христианской образованности. Но древнейший памятник Гэльский язык и гэльская литература письменности относится лишь к IX веку. Это так называемая Book of Deir (по имени одного аббатства), находящаяся теперь в Кембридже. Это — латинское Евангелие с шестью Гэльский язык и гэльская литература приписками (издано в Лонд., 1872; факсимиле — Эдинб., 1869). В конце рукописи есть стих писца, по языку ничем не отличающийся от древнеирийского, что указывает или на ирландское происхождение рукописи, или на отсутствие резких разниц между ирл. и Гэльский язык и гэльская литература IX в. Позднейшие приписки (XI-XII в.) представляют уже известные уклонения от ирландского. К XV в. относится только одна Гэльский язык и гэльская литература грамота (напеч. в "National Records of Scotland") и довольно многочисленные медицинские, метафизические, астрологические и генеалогические трактаты, из которых некоторые представляют собой перевод с арабского (Аверроеса, Авиценны и др.). К XVI в. принадлежит первое собрание народных песней "Liber Domini Jacobi Macgregor Decani Lismoren", составленная около 1512 г. (изд. с переводом и примечаниями в Эдинб., 1862). Памятник этот важен в лингвистическом отношении (первый опыт более фонетического правописания, чем ирландское) и литературном (древнейший источник песен Оссиана). В 1567 г. напечатана первая Гэльский язык и гэльская литература книга (молитвенник). К XVII в. относятся перевод Кальвинова катехизиса и два метрических перевода Псалтыри. В 1690 г. напечатана была для Шотландии ирландская Библия епископа Беделя, к которой был приложен небольшой глоссарий (ирландско-Гэльский язык и гэльская литература) ирландских слов, непонятных для гэлов. Все эти церковные книги представляют скорее ирландский язык, и только перевод Библии 1826 г. является образчиком Гэльский язык и гэльская литература орфографии и языка (особенно ценится изд. 1880 г.). В XVIII в. Гэльский язык и гэльская литература литература начинает оживляться; главными стимулами ее являются религиозные и политические (якобитизм) стремления, а также пробуждение национального самосознания. Появляются попытки словарей, грамматик (см. выше), а также и целый ряд Гэльский язык и гэльская литература бардов: Лохлан Макферсон, Джон Рой Стюарт, Кеннетс Мэкензи, Вильям Росс, Аллан Макдонгал, Джемс Шау, Джемс Макгрегор, Эван Маклахлан, Александр Маккиннон, Дональд Макдональд и др. Особенно выдаются Макдональд (ярый якобит) и Макинтэйр из Гленорхи (Glenorchy) или Дункан Бан — автор прекрасных охотничьих и описательных поэм ("Poems", Гласго, 1838), замечательный и как сатирик, и, наконец, религиозный поэт Дугальд Буханан. Всемирную известность приобрел Джемс Макферсон (см.) своими вольными обработками кельтских сказаний, приписанными древнему барду Оссиану (см.). Первые издания их были только на англ. яз. (1760 г. и 1762); часть вышла на Гэльский язык и гэльская литература (в 1763 Темора и 5 других стихотворений; большая часть в 1807 г. в Лонд., изд. Highland Society), но лишь в 1818 г. явилось полное Гэльский язык и гэльская литература издание "Оссиановых" поэм (новое издание: "The poems Ossian in the original Gaelic", с англ. перев. и исследованием их подлинности. Эдинб. и Л. 1870). В XIX в. Гэльский язык и гэльская литература литература становится беднее представителями и произведениями. Из писателей этого века могут быть названы Ливингстон (Mac Dhunleibhe) и Эван Макколль. Таким образом, только XVIII в. может считаться золотым веком Гэльский язык и гэльская литература литературы. Произведения народной словесности собраны в "Leabhar nа Feinne" Gaelic Texts (Героические баллады с 1512 по 1871 г., Лонд. 1872; по содержанию они весьма близки к ирландским) и "Sgeulachdan" (фантастич. рассказы). Пословицы собирали Дональд Макинтош (1819 г.) и Александр Никольсон ("A Collection of Gaelic Proverbe and Familiar Phrases", Эдинб. 1881). Род исторической хрестоматии представляет "Beauties of Gaelic Poetry" (Глазго 1841) Мэкензи. Литературу предмета см. "Encyclopedia Britannica", статья Gaelic, и статью Виндиша в Энциклопедии Эрша и Грубера ("Keltische Sprachen". Zweite Section. Theil 35. Лпц. 1884). Ср. J. S. Blackie, "The Language and literature of the Scottish Highlands" (Эдинб. 1876); Meyer, "Die noch lebenden keltischen Völkerschaften, Sprachen und literaturen (Б. 1863); Logan, "The scottish Gaël, or celtic manners, as preserved among the highlanders" и т. д. (1876).

С. Булич.

Смотрии так же...