Караджич

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии (118447 статей и 6000 рисунков).

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z

Иллюстрация к статье на тему "Караджич". Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии, очерки, аннотации, описания.

Караджич

Караджич - (Вук или Волк Стефанович, сербск. Вук Стефановић Караџић) — знаменитый преобразователь сербского литературного языка и правописания, отец новейшей сербской и хорватской литературы, род. 26 октября 1787 г. в с. Т(е)ршиче, недалеко от г. Лозницы, в Сербии (тогда еще турецкой). Очень рано научился он грамоте от своего родственника Евты Савича Чотрича, игравшего впоследствии довольно видную роль при освобождения Сербии. Учителю за неимением чернил, бумаги и букваря приходилось толочь порох, замешивать его водой и этим раствором писать буквы на обрывках патронной бумаги. Впоследствии удалось достать и букварь, который мальчик разучивал, ходя по лугам со своим стадом. Ко всякому встречному, кроме турка и грека, обращался он с просьбой проверить его чтение и скоро сделался грамотеем. В м-ре Троношском, куда его отдал отец для обучения, его заставляли пасти коз, и отец решил, что уж если Караджич пасти коз, так лучше своих, чем монастырских. Продолжая учиться дома, Караджич к 17 годам считался самым ученым человеком в своей местности. В 1804 г. вспыхнуло восстание сербов под предводительством Карагеоргия; Караджич примкнул к восставшим и, как человек грамотный, был сделан писарем предводителя. Вскоре турки напали на родные для Караджич места, опустошили их огнем и мечом, и старик Караджич, сделавшись из зажиточного селянина бедняком, не удерживал у себя сына. Караджич ушел в Карловцы и изучил там. яз. латинский, церковно-славянский и немецкий. В 1807 г. Караджич вернулся в Сербию и вскоре получил место писаря в белградском совете. Усиленные умственные занятия и труды, понесенные им во время восстания, расстроили его здоровье; после неудачного лечения в Венгрии он возвратился (1810) хромым, на костыле, с которым никогда уже не расставался. В Белграде он был учителем основной школы; затем он был назначен судьей Брзопаланского округа. Несчастная война 1 813 г. (см. Сербия) заставила его удалиться в Вену, где в то время два серба, Д. Фрушич и Д. Давидович, издавали "Сербские Новины". Караджич написал для этой газеты статью о падении Сербии в форме письма к Георгию Черному и подал ее в цензуру; цензором же славянских книг и журналов тогда состоял известный Копитар. Язык статьи поразил цензора своею необычайностью. Он пожелал видеться с автором; они познакомились, сблизились, и Копитар сделался руководителем Караджича во всем, что касалось литературы и науки. Не удивительно, что Копитар был поражен языком статьи Караджич: она была написана на чистом народном сербском языке, без всякой примеси слов и речений церковно-славянских, тогда как в сербской письменности господствовал особый искусственный язык, в состав которого входили три основных элемента — сербский, русский и церковно-славянский. Была и до Караджич попытка сближения письменной речи с устной, но автор ее, Досифей Обрадович, не всегда был последователен (см. Сербский яз. и литература); Караджич же, не получивший серьезного школьного образования, не мог писать и говорить по-сербски иным языком, как народным, да если бы и мог, то не захотел бы, потому что гордился своим знанием простонародного языка. Особенно полезно было для него в этом отношении то время, когда он был судьей в Борзой-Паланке: "тут я внимательно слушал судящихся селян (говорил он одному русскому ученому) и всякое слово, мне незнакомое, немедленно отмечал на бумаге без всякой литературной цели, о которой мне тогда и не грезилось, а так, для себя". Еще легче ему было усвоить себе обычаи народа, так как он знал и понимал их, как всякий селянин. Копитар, узнав о значительном запасе народных песен, сохранившемся в памяти Караджич, просил его записать и издать их. Караджич стал записывать все, какие помнил, песни, а чего не знал, справлялся у жены своего родственника Живковића, который прибыл в Вену одновременно с ним. Так составился и был издан первый сборник сербских народных песен: "Мала простонародна Славено-србска песнарица" (Вена, 1814). Под влиянием бесед с Копитаром Караджич задумал составить сербскую грамматику; с этою целью он в славянской грамматике Мразовича стал переделывать все формы из славянских в сербские. Получилась "Писменица србскога иезика по говору простога народа" (Вена, 1814). Копитар, хорошо понимавший все недостатки этого опыта, тем не менее помог Караджич издать его, будучи уверен, что дело на том не остановится. По совету того же Копитара Караджич ездил в Срем и Карловцы для собирания народных песен, которые издал в виде второго вып. "Песнарицы", посвятив его Копитару. С целью изучения языка и собирания материалов для сербского словаря, Караджич путешествовал по Сербии, Срему, Славонии, Хорватии, Далматии, Черной Горе, познакомился с ученым архимандритом Лукианом Мушицким, получил от одного священника список в 4000 сербских слов. По возвращении в Вену Караджич по настоянию Копитара принялся за составление словаря. Работа шла в таком порядке: Караджич записывал на лоскутках бумаги слова и объяснял смысл и употребление их Копитару, который приписывал латинский и немецкий их перевод, наконец, сам Караджич приводил (по-сербски) примеры пояснительные, или, где было нужно, описания предмета, обычая и т. д. Таким образом получилась книга, содержащая не только сербские слова с их значением и объяснениями, но и драгоценные сведения географического и этнографического характера. Она вышла в свет под заглавием "Српски pjeчник истумачен њемачким и латинским pиjeчима" (1818). К ней приложена и краткая грамматика, составляющая как бы второе издание "Писменицы", но совершенно переработанная и измененная к лучшему до такой степени, что была переведена на немецкий язык, с предисловием, самим Я. Гриммом: "Wuk's Stephanowitsch kleine Serbische Grammatik" (Лпц. и Берл., 1824). В 1818 г. Караджич ездил в Россию, где побывал в Петербурге, Москве, Харькове, Киеве и познакомился с профессорами, учеными и другими выдающимися лицами. В 1820 г. он отправился в Сербию, чтобы основать в Белграде училища для взаимного самообучения (по Белль-Ланкастеровскому методу, с которым он познакомился в России) и учить князя Милоша чтению и письму; но старания его не увенчались успехом. Новому, дополненному изданию его сборника сербских песен воспротивились австрийская полиция и общая цензура, находя, что эти песни возбуждают исторические воспоминания и потому могут быть опасны для общественного порядка. Караджич должен был издать их за границей (Лпц., 1823-24). В Лейпциге в 1824 г. он издал также "Огледи светога писма на српском jeзикy" ("Versionis Novi Testamenti serbicae specimen"), чтобы показать, какой перевод Нового Завета был им сделан в 1819 г., по заказу Библейского общества в Петербурге. Этот перевод был отдан обществом для просмотра проф. Харьковского университета А. Стойковичу, который ужаснулся его простонародной сербской речи и переделал ее на "славено-сербский" язык. Впоследствии Караджич снова сделал полный перевод Нового Завета и издал его.

Смотрии так же...